«Евгений Онегин». Теперь на аварском
В Дагестане издан роман в стихах Александра Пушкина «Евгений Онегин», сообщает ТАСС со ссылкой на руководителя пресс-службы министерства по национальной политике Республики Лейлы Гаджимусиловой.
Тираж издания скромный – всего 300 экземпляров – но уникальный. Дело в том, что бессмертный роман русского классика впервые переведён на один из местных национальных языков – аварский. Автор перевода – дагестанский писатель Магомед Сулейманов.
Книга выпущена издательством «Дагестан» при поддержке регионального отделения Ассамблеи народов России и Союза писателей Дагестана.
Напомним, что роман «Евгений Онегин» до сих пор был переведён на восемнадцать языков мира, в том числе на китайский, турецкий, осетинский, иврит и эсперанто. Теперь к этому внушительному списку добавился девятнадцатый язык – аварский.
Кстати, в 2015 году в Махачкале издали конституцию Дагестана на 14 языках народов республики, каждая тиражом 200 экземпляров. Будет ли переводиться роман Пушкина ещё на 13 национальных языков, пока не сообщается.
Фото: xxlbook.ru