Ксения Докукина

© "Конкурент" приложение к ВСП

КультураИркутск

5050

29.06.2009, 14:02

Дмитрий Глуховский: «Если вам не понравилось, перечитайте через 10 лет»

«Вместе с плохой погодой я привёз вам апокалипсис», – пошутил писатель Дмитрий Глуховский на встрече с иркутскими читателями в магазине «Продалитъ», когда с одной из полок вдруг с грохотом упала книга.

Дмитрий Глуховский. Фото: Дмитрий ДМИТРИЕВ, Восточно-Сибирская правда

«Мне сложно вписать себя в литературный контекст, я к современной русской литературе себя не отношу»

«Апокалипсис», вернее постапокалипсичная вселенная, содержится в новой книге Глуховского «Метро 2034». Это третья по счёту книга автора и первое по популярности издание в России с начала этого года. Два года назад бестселлером стало «Метро 2033» Глуховского, тираж которого сейчас приближается к 400 тысячам экземпляров.

Из «Метро» с любовью

В начале встречи читатели вели себя довольно робко, стандартно поинтересовавшись у писателя «ну как вам Иркутск?». Но Дмитрий Глуховский готов был вести беседу и в формате монолога: лаконично рассказал о впечатлениях о городе, после перешёл к цели поездки и к подробному описанию достоинств своей книги. Для автора бестселлера эти встречи не просто дань вежливости провинциальным поклонникам, это – грамотно продуманный маркетинг.

– Я не первый раз в Иркутске – был здесь три года назад в статусе корреспондента, к сожалению, по печальному поводу: упал самолёт авиакомпании «Сибирь». Тогда сложилось специфическое впечатление о городе, потому что я курсировал между аэропортом, моргом и кладбищем. («Злосчастный вечно туманный аэропорт, построенный на расстрельном поле, который ещё тогда обещали перенести за городскую черту, так и стоит на месте, хотя его подкрасили», – сообщает Глуховский впечатления об Иркутске в своём Живом журнале). Сейчас маршрут более радужный: я посещаю книжные магазины. Внешний вид города заметно улучшился, вероятно, в связи с тем, что у вас стали проводить мероприятия с начальниками государственного уровня. («Благодаря недавнему заседанию Госсовета, подкрасили и подремонтировали в Иркутске и центральные улицы. Улица Маркса, например, вполне себе европейская. Восточно-европейская, по меньшей мере, – продолжает Глуховский в дневнике. – Хотя есть и кварталы, которые не ремонтировались со времён Колчака. Красивейшие деревянные дома, которыми застроены целые кварталы. Такое мало где осталось в других городах»).

Книга «Метро 2034», с презентацией которой приехал Глуховский, вышла в свет три месяца назад. Это самое успешное издание с начала года, сейчас его тираж равен 200 тысячам. «Думаю, будут ещё допечатки: она достаточно бодро расходится», – уверен Глуховский. 34-е «Метро», как и два предыдущих произведения автора, начиналось как интернет-проект: главы публиковались в Сети бес-платно, благодаря чему возможен был интер-актив с читателями.

– Отзывы, которые вы читали в процессе работы над «Метро 2034», повлияли на содержание книги?

– Все мои книги были интерактивными, и в двух первых случаях это шло мне на пользу. Смысл интерактива не в том, чтобы помочь писать – мы и сами с усами, а если кто-то помогает, значит, я «импотент» и не могу сам этого сделать. Отзывы воодушевляли меня. К тому же люди помогали мне исправлять фактические ошибки, которые были, особенно в «Метро 2033», ведь я жил за границей, а писал про московскую подземку. Но с 34-м «Метро» интерактив отработал в обратном направлении – вместо того чтобы поддерживать, люди стали меня гнобить за то, что последняя книга оказалась не похожа на «Метро 2033», что я исписался, что «больше не чувствуется серого голоса туннелей», «хватит занудствовать», «прекратите розовые сопли», «не надо женских персонажей», «не пишите о любви», нам не страшно, серый волк.... Было достаточно жёстко и больно. И когда поток негатива стал серьёзным, я просто перестал читать отзывы. Понял, что начинаю бояться писать книгу согласно первоначальному замыслу. Я остаюсь при мнении, что нужно развиваться и быть непохожим на себя прежнего. В конвейерное производство душу не вложить.

«Метро 2034» не является линейным продолжением «Метро 2033» – это независимая история, новые герои. В ней меньше приключений, перестрелок и больше размышлений. Она мне видится поэмой в прозе. Я понимаю, что когда ты смотришь на книгу в мягком переплёте с противогазом на обложке, в ней трудно заподозрить поэму. Но, хотя её действие разворачивается в той самой постъядерной вселенной, здесь уже есть место внутреннему миру героев, отношениям между ними. Надо помнить, что сюжет первой книги я придумал, когда учился в школе и мне было 15 лет. А дописал, когда было 24. Поэтому она немного коряво написана, но зато с задором и атмосферой. В ней есть только один объёмный герой – главный, который, по большому счёту, списан с меня 20-летнего. 34-е «Метро» я создал между 28 и 29 годами. 12 июня мне 30 исполнилось, уже старенький стал. И книга получилась другая. Для других людей. Если вдруг она вам не понравилась, попытайтесь перечитать её через 10 лет.

– Есть ли прототипы у персонажей «Метро 2034»?

– Частично бродячего музыканта Леонида я писал с себя. Не то что я такой гламурный подонок, но мне, как и ему, нравятся девушки и алкоголь. В какой-то степени герой по имени Гомер – довольно трагичный персонаж, один из старейших жителей метро, – списан с меня, потому что я работал над книгой зимой, болел и думал о вечном (улыбается). Не то чтобы я собрался помирать, боже упаси, однако хочется, чтобы меня знали не только по «Метро 2033». Появившуюся в 34-м «Метро» девушку частично я списал со своей подруги – не внешне, а по её реакциям на события. В первом «Метро» есть два человека, которые курят кальян и разговаривают о жизни, – это мои школьные друзья. С одним мы, в общем, придумали эту вселенную, ехав однажды в метро, а другой терпел, когда я ему отправлял главы и ждал отзывов. Я ему всё время названивал и спрашивал: «Ну что, ты прочитал?», а он говорил: «Нет, на работе ещё!». В благодарность за его критику я ввёл его в качестве одного из персонажей.

– Если вы хотели создать книгу, построенную на других базовых ценностях, в другом стиле и для других людей, то почему был выбран мир, описанный в первом романе?

– Я изначально хотел написать другую историю в этом же мире, потому что есть мысль сделать «Метро 2033» и «2034» вселенной. Сколько в ней людей – столько мыслей и событий. 33-е «Метро» написано от лица молодого человека, его языком и с его знаниями, а герой «Метро 2034» – человек за 50, и я говорю о том, что его заботит. Что у него дети погибли, что он не знает, что останется после него, что он пытается что-то создать, а у него в руках всё рассыпается, как песок.

Кстати, поскольку кто-то сейчас обязательно должен спросить, а когда будет «Метро 2035», спешу сказать, что пока его не будет. Нет готовых под него мыслей. Мне было бы интереснее написать что-то другое. Это для читателей погружение в мир «Метро» сводится к неделе на первую книгу и к пяти дням на вторую; для меня это длится уже десять лет.

Я не хочу быть, как бедная Джеки Роулинг, просто кандалами прикованная к «Гарри Поттеру», которая давно самая богатая женщина Великобритании, и армия её фанатов растёт, и каждая собака узнаёт её в лицо, даже если она приехала в Бангладеш, но при этом она пока ничего нового не написала.

Осенью стартует серия «Метро 2033», и люди смогут рассказать свою историю о жизни в этой вселенной. Не обязательно, что это будет московское метро, не обязательно, что это будет метро вообще – у меня есть один рассказ, который называется «Конец дороги», действие его разворачивается на Дальнем Востоке, где подземки нет. Нужно заселить вселенную. Желающие будут делать это под собственными именами, разумеется, за гонорар. А я буду сводить-разводить сюжеты, чтобы они не исключали друг друга. Может быть, через пять-десять лет я дозрею до «Метро 2035». А пока хочу вдохнуть жизнь в этого голема, и пусть он дальше сам ходит.

– Судя по комментариям в вашем Живом журнале, желающих попробовать себя в роли писателей достаточно. Уже читали какие-то из присылаемых вам вещей?

– Я ещё не начал принимать. Как говорят англичане, «одно дело в одни руки» – сначала я закончу первую часть турне, она завершится в Ангарске. Вторая его часть – Дальний Восток – начнётся осенью. В течение лета будет создан сайт, где можно будет оставлять свои произведения и получать отзывы. Люди, которые хорошо рисуют, получат возможность иллюстрировать книги, а музыканты – писать трэки к проекту. Это помогло бы талантливым людям впервые издаться на бумаге.

«Я тут книжки пишу, привет!»

Первая книга Глуховского, «Метро 2033», в начале своего появления была воспринята так же неоднозначно, как и нынешняя. Написана она была в 2002 году, и тогда же автор разослал её по всем известным российским издательствам (среди которых были и те, которые впоследствии сотрудничали с писателем), но везде получил отказ. Глуховский решил опубликовать себя сам на одном из интернет-ресурсов. В 2004 году число его читателей в Сети превысило 20 тысяч, и они стали требовать продолжения (потому что главный герой первой части в изначальном варианте погибал случайной смертью, не выполнив миссии). К тому времени, как Глуховский дописал роман, на него претендовали несколько издательств. Появления «Метро 2034» ждали тысячи читателей в России и за рубежом, издательства, СМИ. Как только он стал публиковаться в Интернете, пресса объявила об этом на всю страну.

«Это был достаточно рискованный эксперимент, потому что СМИ начали сообщать о том, что публикуется новый роман Глуховского, в тот момент, когда было написано всего три главы, – рассказывает писатель. – А вдруг бы меня муза покинула, или лень напала, или, тьфу-тьфу-тьфу, трамвай руки переехал, – а тут все ждут». Теперь надо признать, что эксперимент удался. Автор двух самых коммерчески успешных в России книг констатирует победу: «За время существования сайта «Метро 2034» его посетило более полумиллиона человек, случалось, что в день было свыше 10 тысяч посещений, – говорит Дмитрий Глуховский. – Это достаточно много, учитывая, что на сайт 2033-го «Метро» в самые пиковые времена больше тысячи в день не заходило. Хотя тираж его сейчас доходит до 400 тысяч экземпляров».

«Не знаю, чем обязан такому вниманию общественности к книге, мне приятно, хотя немного удивительно», – говорит писатель, и в его тоне не слышится удивления. Это вполне объяснимо: автор нашумевшего произведения теперь занимается его продажами. «На меня очень повлияла работа с человеком, который издал и спродюсировал «Метро 2033», – признаётся Глуховский. – Он научил меня – изначально тихого, робкого мальчика – спекулятивному продюсерскому поведению».

– Продвижением «Метро 2034» занимаетесь сами?

– За исключением рекламной кампании бюджетом около ста тысяч долларов, которая была сосредоточена в Москве и касалась рекламных щитов и наклеек метро. Её мне оплатило издательство, с которым я сейчас сотрудничаю. Думаю, оно не жалело об этом, потому что заработало на книге примерно полтора миллиона долларов. А с тем издателем, который занимался «Метро 2033», два года назад я поссорился – он нерегулярно выполнял свои обязательства и, в общем, перестал заниматься проектом. Я поканючил немного и решил, что займусь этим сам. Поэтому сайт книги, два саундтрека к ней, написанных Дельфином, баннер в Живом журнале и на сервере «Одноклассники», материалы в прессе входят в мой продюсерский проект. И в турне напросился я сам. Потому что, может быть, не все обо мне знают. Я тут книжки пишу, привет! Да, я достаточно активно и агрессивно занимаюсь продвижением. Потому что времени мало – лет до 80 максимум, и можно не успеть.

– Участие в проекте музыканта Дельфина заключалось в создании двух песен к книге?

– Предполагалось, что будет написан полноценный саундтрек и часть тиража выйдет с диском, деньги за который получит Дельфин. Предварительно я ему ничего не платил. Но так как из 10 запланированных композиций создано только две, диск не вышел. Это жалко – песни получились очень интересные; это не саундтрек, это – фантазия на тему. Я совершенно не такого ожидал, но мне очень понравилось.

– Обложки ваших книг часто сравнивают с книгами Стивена Кинга…

– Да, с внешним видом его книг можно соотнести обложку моего романа «Сумерки». Эта обложка мной утверждалась, потому что сравнение с Кингом для неизвестной книги означает хорошие продажи.

– А почему не с другими авторами? Например, не с одним из ваших любимых писателей Борхесом?

– Потому что Борхеса читало в сто раз меньше человек, чем Стивена Кинга. А чтобы книга продавалась, её надо сравнивать с чем-то попроще.

– Что ещё вы сами любите читать и в какой литературный контекст себя вписываете?

– Мне сложно вписаться в какой-то литературный контекст, я к современной русской литературе себя не отношу. Вообще не знаю, отношу ли себя к русской литературе, потому что я рос под впечатлением от Кафки, Виана, Умберто Эко, Маркеса, Борхеса. В детстве, конечно, ещё были Стругацкие, в студенчестве – Пелевин, и это тоже не могло пройти незамеченным. Но, пожалуй, всё. Потому что классическую литературу я читал в бессознательном возрасте, как и все остальные, подгоняя себя экзаменом, когда нет возможности проникнуться книгами. Их писали серьёзные 30–40- и 70-летние люди о своих проблемах своим языком, поэтому, как бы нам училка ни вдалбливала смысл, в подростковое сознание он не влезает. Размышления Болконского на поле Аустерлица доступны человеку, который достиг того же возраста и, желательно, лежал в такой же ситуации. То, насколько тебе нравится книга, во многом зависит от того, можешь ли ты представить себя в описанных там обстоятельствах.

Тем не менее, когда я приехал в Германию, местные журналисты, рецензировавшие книгу, утверждали, что «роман продолжает традиции русской классической литературы с метаниями, с исканиями себя в мире, с размышлениями о судьбе и предназначении».

Трудности перевода

– Вы не думали написать одну из книг серии «Сталкер»?

– Редактор этой серии предлагал мне написать книгу, но это было уже тогда, когда у «Метро 2033» тираж перевалил за 300 тысяч. Это означало бы разменяться. Зачем мне сейчас обживать чужую вселенную?

– Вам поступали предложения экранизировать роман?

– Поступали, права я держу пока при себе. У меня дошло до стадии «давайте-давайте подписывайте, Дмитрий» с одним из продюсеров, который представляет киностудию категории В. Это не С и не D, но ещё не А. Поэтому я говорю «сейчас-сейчас», а сам пытаюсь вести переговоры с категорией А. Многое упирается в отсутствие англоязычного перевода. Сволочь-переводчица третий раз переносит сроки на месяц. Я возмущаюсь, топаю ногами, но мне постоянно с английской вежливостью говорят, что ещё не готово.

– А почему вы сами не займётесь переводом, ведь вы отлично владеете английским?

– Потому что к десяти годам, которые я прожил в мире «Метро», сочиняя его, мне надо положить ещё 20, чтоб его перевести. Как бы замечательно человек ни владел иностранным языком, если он с ним не рос, как Набоков, который, конечно, ещё сам по себе гений, он не может перевести текст адекватно. Переводят всегда на родной язык.

– Вы как раз занимаетесь сейчас переводом полнометражного 3D мультфильма «Девять».

– Да, причём не просто переводом, а адаптацией – переложением на русский язык с дополнениями. Я делаю это по желанию Тимура Бекмамбетова, который вместе с Тимом Бертоном занимается продюсированием ленты. Изначально история «Девять» странная – там очень красивый видеоряд, но у фокус-групп, которые посмотрели его – и в Америке, и в России, – реакция одна: они ничего не понимают. Возникает куча вопросов: «А это почему так, а то почему?». И надо было придумать, что там происходило до и после, чтобы объяснить зрителям. Сейчас тянется переговорный процесс между режиссёром Шейном Эккером и Бекмамбетовым. Я понимаю, что не очень приятно, если кто-то скажет автору: «Ты знаешь, у тебя есть проблемы, давай мы переделаем». Я бы, наверное, тоже расстроился. Но, тем не менее, Бекмамбетовым задача поставлена, и я решения предложил. Знаю, что нарвусь в очередной раз на критику, потому что по-английски говорю в нашей стране, к сожалению, не только я, и часть людей скажет, что в изначальной версии было лучше. Но кто не рискует, тот не пьёт валидол.

Ксения Докукина

© "Конкурент" приложение к ВСП

КультураИркутск

5050

29.06.2009, 14:02

URL: https://babr24.news/irk/?ADE=78912

Bytes: 16387 / 16072

Версия для печати

Скачать PDF

Поделиться в соцсетях:

Также читайте эксклюзивную информацию в соцсетях:
- Телеграм
- Джем
- ВКонтакте
- Одноклассники

Связаться с редакцией Бабра в Иркутской области:
[email protected]

Автор текста: Ксения Докукина.

Другие статьи в рубрике "Культура" (Иркутск)

Бабродвиж в Иркутске: квиз «Дорогами героев и богов», игра «По следам кошачьих лап» и спектакль «Дура и дурочка»

Бабр представляет список самых интересных мероприятий Иркутска на предстоящую неделю. С 13 по 19 мая жители и гости города смогут посетить игры, спектакли и мастер-классы.

Денис Миронов

КультураСобытияИркутск

9889

12.05.2025

Бабродвиж в Иркутске: экскурсия «Алиса в стране снов», выставка «Добрый знак Возрождения» и спектакль «Принцесса Турандот»

Бабр представляет список самых интересных мероприятий Иркутска на предстоящую неделю. С 6 по 12 мая жители и гости города смогут посетить выставки, спектакли и мастер-классы.

Денис Миронов

КультураСобытияИркутск

11195

05.05.2025

Первомайские праздники — от цветов и костров до рабочих демонстраций и фольклорных фестивалей

Весна — это время обновления и возрождения мира. Все народы с древнейших времён ждали, призывали и чествовали весну.

Эля Берковская

КультураОбществоИсторияМир

5356

01.05.2025

Бабродвиж в Иркутске: концерт «Музыка нового времени», выставка «Путевые заметки» и музыкальная сказка «Буратино»

Бабр вновь представляет подборку самых интересных и захватывающих мероприятий этой недели. С 29 апреля по 5 мая в Иркутске пройдут мастер-классы, спектакли и концерты.

Денис Миронов

КультураСобытияИркутск

14153

28.04.2025

Бабродвиж в Иркутске: игра «Космический квиз», выставка «Дыхание весны» и спектакль «Пушистая сказка. Первая весна»

Бабр снова предлагает читателям окунуться в мир культурных развлечений. С 22 по 28 апреля у иркутян есть возможность посетить мастер-классы, спектакли и игры.

Денис Миронов

КультураСобытияИркутск

15411

21.04.2025

Бабродвиж в Иркутске: выставка «Синдром Офелии», концерт «Фагот и саксофон» и спектакль «С вечера до полудня»

Бабр вновь представляет подборку самых интересных и захватывающих мероприятий этой недели. С 15 по 21 апреля в Иркутске пройдут мастер-классы, спектакли и концерты. Беседа-викторина «В космос всем открыта дверь, ну-ка сам себя проверь!

Денис Миронов

КультураСобытияИркутск

17561

14.04.2025

Луч света в царстве Пилигримов: «Гроза» по Демидову

Среди долины ровныя, на гладкой высоте... Иркутский Театр пилигримов продолжает адаптировать к музыкальному театру произведения русской классической литературы.

Филипп Марков

КультураИркутск

21519

11.04.2025

Роберт Де Ниро и Вернер Херцог: почёт от Канн и Венеции

В огромном перечне профессиональных и государственных наград великого Роберта Де Ниро в скором времени будет восполнен один из немногих пробелов. Как сообщил оргкомитет Каннского кинофестиваля, американский актёр удостоен почётной «Золотой пальмовой ветви».

Филипп Марков

КультураМир

7612

08.04.2025

Бабродвиж в Иркутске: литературная игра «Писатели в музее», мастер-класс «Кружка-сердце» и спектакль «Кармен»

Бабр представляет список самых интересных мероприятий Иркутска на предстоящую неделю. С 8 по 14 апреля жители и гости города смогут посетить спектакли, мастер-классы и развлекательные программы. Программа «Драматурги из Прибайкалья.

Денис Миронов

КультураСобытияИркутск

18374

07.04.2025

Тотальный диктант: писать грамотно — модно!

Во многих городах России и мира 5 апреля пройдёт Тотальный диктант. Это ежегодная масштабная акция, направленная на популяризацию грамотности. Девиз Тотального диктанта: «Писать грамотно — модно!» Идея Тотального диктанта родилась в Новосибирске в начале XXI века.

Эля Берковская

КультураОбществоОбразованиеМир

6796

05.04.2025

Железный младший. К юбилею Роберта Дауни

Он начал сниматься в кино в пятилетнем возрасте, чудом не погубил карьеру из‑за наркотической зависимости, став в итоге самым высокооплачиваемым актёром Голливуда.

Филипп Марков

КультураСобытияМир

9361

04.04.2025

Харизматичный полуэльф. Хьюго Уивингу – 65!

Агент Смит из «Матрицы», Элронд из «Властелина колец», Фаррат из «Мести от кутюр»...

Филипп Марков

КультураСобытияМир

8108

04.04.2025

Лица Сибири

Коломиец Виктор

Днепровский Роман

Гущин Иван

Фалейчик Юрий

Шутенков Игорь

Киреев Владимир

Беляев Александр

Потанин Владимир

Смирнов Александр

Савин Александр