«Восьмой» Гарри Поттер. Наконец-то в России
7 декабря в России начались продажи восьмой книги об известном волшебнике - «Гарри Поттер и проклятое дитя». Коротко о событиях вокруг книги.
Сразу на подмостки. Летом прошлого года стало известно, что на седьмом романе история о Гарри Поттере еще не закончилась - автор Дж. К. Роулинг берется за продолжение. Правда, не одна, а в соавторстве с драматургом и сценаристом Джеком Торном и режиссером Джоном Тиффани. Ожидания многих поклонников оправдались, однако сюрприз был тем неожиданнее, когда выяснилось, что восьмая часть Гарри Поттера – это пьеса. Причем постановка в лондонском Palace Theatre состоится за день до выхода печатного издания. И если новость о продолжении франшизы вызвала как минимум любопытство, то к кастингу постановки у многих возникли претензии. Гермиону Грейнджер (одного из центральных персонажей) в спектакле будет играть чернокожая актриса Нома Думезвени – эта новость вызвала множество споров. Сама Дж. К. Роулинг защищала в блоге актрису от нападок. Развернувшаяся полемика, впрочем, на утвержденный актерский состав постановки никак не повлияла.
Время и место действия. Со времен «Даров Смерти» прошло 19 лет. Гарри Поттер работает в министерстве магии. У него трое детей. Младшему сыну - Альбусу – тяжелее других справиться с популярностью, унаследованной от отца. Ему и посвящена эта пьеса. Хотя смена главных героев не означает, что история умолчит об уже полюбившейся тройке волшебников. В частности, в линии Гарри Поттера будет рассказано о борьбе с темным прошлым.
Трудности перевода? В России «Гарри Поттер и Проклятое дитя» выпускает издание «Махаон». Переводчик – Мария Спивак. Переиздание «поттерианы» «Махаоном» (после того как у первого российского издателя саги «Росмэн» истекли права) среди поклонников серии вызвало настоящее негодование, перевод Марии Спивак подвергся нещадной критике. Ясно, что повышенная эмоциональность обсуждения мешала взвешенной и адекватной оценке нового перевода. Тем не менее, будущих читателей спешим предупредить, что стиль «Махаона» в российском издании восьмой части на месте: «Хогварц» (ранее - «Хогвартс»), «квидиш» («квиддич»), «Упивающиеся смертью» («Пожиратели смерти»).
Стартовый тираж книги – 150 тыс. экземпляров.
фото: livelib.ru